¡Испанский+Английский!

¡Испанский+Английский!

2881
25 Дек 2018
28 Дек 2018

​​🇺🇸 Как правильно сказать по-английски.. рождественско-новогодняя атрибутика

Сегодня - католическое Рождество, а за ним и наш “родной” Новый год. С этим временем связано много рождественско-новогодних терминов. Некоторые из них начинающие учить английский не знают, а с некоторыми из-за незнания делают ошибки. Взглянем на самые актуальные из них.

1) На первом месте, наверное, новогодняя ёлка. Если делать “кальку” с русского, получится что-то типа ‘new year’s pine tree’. Но это неправильно. Всё здесь проще и тривиальней. Правильно будет:

Christmas tree

• Давай украшать новогоднюю ёлку. – Let's decorate the Christmas tree.

2) Ну, рядом с ёлкой стоят ёлочные игрушки (для украшения). И здесь опять – неправильно будет сказать что-то типа 'pine tree toys'. Правильными словами будут следующее:

обший термин – Christmas ornament + Christmas tree ornament

• Нам нужно купить новые ёлочные игрушки. – We need to buy new Christmas ornaments.

В британском английском часто используется слово bauble

(произносится {бо:бл})

• Где моя любимая игрушка в виде снеговика? – Where is my favourite snowman bauble?

В американском английском можно встретить слово Christmas bulb

• Мы нашли несколько ретро ёлочных игрушек в доме моей бабушки. - We found some retro Christmas bulbs in my grandma’s house. 3) Гирлянда. В смысле «ёлочные огонёчки». Многие делают ошибку, найдя где-то слово 'garland' (оно означает украшение иного типа – можешь посмотреть картинки в поисковиках). Правильным же словом будет:

Christmass lights + в британском английском Fairy lights

• Дом был весь освещён гирляндами. - The house was all lit up with Christmas lights.

4) Все знают Санта-Клауса. А как будет по-английски Дед Мороз? Ну вообще, так и будет, собственно – Ded Moroz. Только непосвящённые иностранцы вряд ли поймут этот термин. Понятней для них будут:

Father Frost или Father Christmas

• Дед Мороз принёс тебе какие-нибудь подарки? - Did Father Frost bring you any presents?

5) Ну и раз мы коснулись Деда Мороза, то нужно упомянуть и Снегурочку.

И здесь похожая ситуация: раз в их культуре Снегурочки как таковой нет, то приходится, как обычно в таких случаях, просто использовать русское слово: Snegurochka

Но чтобы им всё-таки было понятней, есть термин The Snow Maiden

• Снегурочка – это внучка Деда Мороза. - Snegurochka is the granddaughter of Ded Moroz./ The Snow Maiden is the granddaughter of Father Frost.

#какэтопоанглийски

Другие посты по теме...

dance_malyshka_official dance_malyshka_official @dance_malyshka
​​Моя Виталина ❤️открыла свой канал в telegram 🎉🎊💃там будет очень много интересного ☺️посты о тренировках и питание🍴🏆 истории из нашей жизни 🙌Скоро там будет пост как мы с ней познакомились☺️
HACKER BOOK HACKER BOOK @Hacker_BooK
​📲MacroDroid - Автоматизация - с помощью этого простого приложения вы сможете автоматизировать большую часть своего смартфона. Делается это при помощи макросов, вы задаёте условие при котором будет происходить определенное...
Nopaytext💸 Nopaytext💸 @nopaytext
Друзья, хочу напомнить вам про свой второй проект @freechest, где я сливаю для вас лучшие и эксклюзивные курсы, тренинги и другие платные инфопродукты на различные тематики! Скоро там будет сделан небольшой ребрендинг,...
Бизнес на Youtube Бизнес на Youtube @youtubebiz
Оборудование для ютуб канала Вообще если вы хотите снимать что-то вживую, это самая лучшая стратегия, так как контент будет полностью принадлежать вам и это будет полностью белый канал. Сегодня я расскажу про бюджетное...
Russian Bit News Russian Bit News @BitRu
В Финляндии сразу 4 банка приостановили операции с крупнейшей финской криптобиржей Prasos Oy. "за прошедший год, из легального оборота на биржевых торгах по биткоину, выбыли значительные  объемы Евро, и теперь почти...