Мое главное правило изучения английского — делать все на английском. Это значит перевести телефон и ноутбук на английский, смотреть все фильмы и читать книги только на английском и даже гугл-запросы делать на английском. Начните и вы!
А сегодня мы узнаем еще несколько разговорных выражений, которые в переводе имеют совсем иное значение, чем вы думаете: Indian summer — a period of unseasonably warm weather in early fall (по-нашему “Бабье лето”). I hate the cold weather, so I'm hoping for an Indian summer (Я ненавижу холода, так что я надеюсь на бабье лето).
Spill the beans — to reveal secret information unintentionally or indiscreetly (случайно проболтаться на счет чего-то).
Come on, spill the beans! Whose fault was it? (Ну давай, расскажи уже! Кто был виноват?)
Blue — sad (грусть). The weather has got me feeling blue (Мне грустно из-за этой погоды). I got the monday blues (Понедельниковая депрессия).
Once in a blue moon — when something occurs rarely (когда что-то происходит очень редко). I don't usually hang out here, just once in a blue moon (Я обычно не тусуюсь здесь, только иногда).
Out of the blue — when something happens that was unexpected (когда что-то происходит неожиданно). And out of the blue, he kissed me (и ни с того ни с сего он поцеловал меня).
Raining cats and dogs — raining very heavily (очень сильный дождь). Geez, it's raining cats and dogs out there! (Боже, ну и заливает же там!)
An arm and a leg — a large, possibly exorbitant, amount of money (очень большая сумма денег). I can't buy that car — it costs an arm and a leg (Я не могу купить эту машину — она стоит как космический корабль).
Bad hair day — a day when everything seems to go wrong (когда все идет наперекосяк).
Arrrrrgh!! I'm having such a bad hair day! (Ох, сегодня все идет наперекосяк!)
(The phrase “Get up on the wrong side of the bed” has the same meaning).
The bee's knees — excellent / the highest quality (восхитительно / лучшего качества). You bought me a coffee? You're the bee's knees! (Ты купил мне кофе? Ты лучший!)
Whole nine yards — everything possible or available (все возможное). For you I'll go the whole nine yards (для тебя я сделаю все возможное).
Hit the sack — go to sleep (пойти спать). Yo man, I'm pretty tired. I guess I'm gonna hit the sack (Я подустал. Пожалуй, я пойду спать).
Tie the knot — to get married (жениться). They finally tied the knot (они наконец-то поженились).
Smell something fishy — to seem suspicious (сомневаться или подозревать что-то). Something about the deal smelled fishy — too good to be true (что-то в этой сделке было подозрительное — слишком она была выгодна, чтобы быть правдой).
Узнали сегодня что-то новое? Срочно жмите на палец вверх 👍🏻
Другие посты по теме...
EnglishPod @EnglishPod_podcast
Global View - Protest! #D0018
A: This is Action 5 News reporter Sarah O’Connell reporting live from Washington, D.C. where a protest has broken out. Thousands of angry citizens are protesting against the proposed...
|
|
[IBCG] HR, Jobs and Resumes (Blockchain) @ibcghr
#Вакансия Сегодня сразу много вакансий в один интересный проект:
* Дизайнера в команду
* Видеограф + монтажер (1 человек) в команду
* Нужен хороший прожект и маркетолог * Емальщик в команду (по рассылкам) * Два копирайтера...
|
|
Naruto Official 🍃 @Naruto_official
Hey... I'll tell you something ... Today our channel marks exactly 10 months. Thanks to those who are with us. In addition, I want to thank our administration: and those who no longer work with us, and those who...
|
|
Angry Translator @angrytranslator
Today’s Idiom is here! Check it out!
Idioms #23
to do something up a storm
to do something up a storm = to perform an action with great enthusiasm and energy
The band played up a storm yesterday — it was awesome!
#idioms...
|
|
Магазин онлайн - скидки, акции @shopru
Квадрат Пифагора: узнай характер по дате рождения.
Эти нехитрые вычисления помогут вам раскрыть характер человека. Для этого нужно узнать дату рождения.
И прочитать продолжение
|