ПЯТЬ СЛОВ С ФАЛЬШИВЫМИ ЗВОНКИМИ
ДВАЖДЫ. Этимологически верно было бы «двашды» из «дъва+шьды», то есть ‘проходя два раза’. То же самое касается всех слов на -жды.
ИЗБА. Правильно было бы «истба» или после упрощения «исба», ср. др.-рус. «истъба» ‘дом, баня’. Это древнее германское заимствование, имеющее, впрочем, народную этимологию: «изба» якобы от «истопить». Это, конечно, неверно.
СВАДЕБНЫЙ. Нужно было бы «сватебный», как и «сватьба». «Сватьба» от «сват», то есть буквально ‘сватовство’.
ЮБОЧКА. Не «юбочка», а «юпочка». Ближайший источник слова «юбка» — польск. jupa ‘куртка, женская кофточка’, но дальше путь лежит через немецкий, затем французский, затем итальянский языки к исходному арабскому слову. Этимологически неверное «б» появляется в русском языке в XVIII веке, само слово было заимствовано раньше.
МЯГОК. Конечно, нужно «мякок», как и «мяккий», где корень мяк- (ср. «мякиш», «мякина», «мякоть»). Сочетание согласных «кк» расподобилось фонетически (кк > хк) и орфографически (по образцу слова «легкий») через ступень «мяхкий». Последнее написание еще очень частотно в XVIII веке.
Задать вопрос @UchenyjBot