Цикл записей про Владимира Набокова как-то застопорился, хотя я ожидал, что дело пойдет немного быстрее. Может, просто не знал, как подступиться. В конце концов, решил делать короткие заметки, которые будут выходить чуть чаще, чем раз в три месяца, это могу обещать. Предыдущие две записи можно посмотреть по тэгу #Набоков – особенно рекомендую краткую биографию, она действительно интересная.
Сегодня поговорим про язык и языки.
🇩🇪 Набоков говорил на трёх языках – русском, английском и французском – и писал на первых двух. Некоторые исследователи (и злопыхатели) утверждают, что он к тому же знал немецкий, благодаря чему ознакомился с произведениями Кафки в оригинале и написал “Приглашение на казнь” под влиянием “Процесса”. Сам Набоков неоднократно утверждал, что немецкий язык знал лишь на бытовом уровне и так никогда им полноценно не овладел. Судя по некоторым источникам, он всё же хорошо знал немецкий, но отрицал этот факт, потому что не хотел выглядеть чьим-то подражателем.
🍷 Из других писателей Набоков оценивал на 5 баллов лишь Пушкина, Толстого, Чехова (не считая пьес) и Бунина (но только поэта, прозаик получил “5-”). Лермонтов же, по его мнению, совершал слишком много языковых ошибок (например, строчка “с свинцом в груди” звучит как “с винцом в груди”). 👅 Набоков написал Лолиту на английском, однако в некоторых местах удивительным образом проскакивает русский язык. Взять первые же строчки:
“Lo-lee-ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate to tap, at three, on the teeth” “Ло-ли-та: кончик языка совершает путь в три шажка вниз по небу, чтобы на третьем толкнуться о зубы”
Если вы попытаетесь произнести Lolita по-английски, на последнем слоге язык не коснется зубов: глухой английский “ta”, который буквально “выпыхивается” воздухом из гортани, совершенно не требует такого низкого расположения языка. Теперь произнесите Лолита по-русски. Чувствуете, как язык делает те самые три шажка, ударяясь о зубы на гораздо более четком “та”?
🅰️ Владимир Набоков был графемно-цветовым синестетиком: для него буквы любого алфавита имели постоянный цвет, который никогда не менялся. Его родители обнаружили эту особенность, когда маленькому Лоди было шесть лет, и он пожаловался маме, что буквы на кубиках “не того цвета”. Например, для Набокова буква t была фисташкового цвета, e – желтого, а d – сливочного.
🥅 Последний факт. Набоков играл в футбол во время своего обучения в Кембриджском университете, если быть точнее – стоял на воротах. Существует предположение, что именно он адаптировал архаичное слово “вратарь” как благозвучный перевод термина “goalkeeper” с английского языка.
Другие посты по теме...
Китайский язык 🇨🇳 @kitaysky
📚 Почему необходимо изучение второго языка
Изучение языка — одна из самых трудных задач для нашего мозга. Но, несмотря на сложность, новые языки осваивать необходимо по многим причинам.
Плюсы изучения второго языка:
📌...
|
|
Испанский Язык @spanishlove
Немецкий Язык с запоминающимися картинками и произношением слов вы будете знать Легко! Присоеденяйтесь😊👌
https://t.me/sprachedeutsche
|
|
LIFEHACK VIDEO 💡 @LifeHackVideo
Любишь поиграть в казино, но собственные деньги нет желания тратить?💰
Любишь халяву, но не знаешь где её искать?🤔
Подписывайся на канал "BonusHunt" https://t.me/gambling_bonus !
На нём - ежедневная сводка всех...
|
|
Магазин онлайн - скидки, акции @shopru
Квадрат Пифагора: узнай характер по дате рождения.
Эти нехитрые вычисления помогут вам раскрыть характер человека. Для этого нужно узнать дату рождения.
И прочитать продолжение
|
|
MDK @mudak
МДКач, у меня важный вопрос: Вы когда-нибудь ебали бабу без сознания?
anonymous poll
Нет – 952
👍👍👍👍👍👍👍 88%
Да – 133
👍 12%
👥 1085 people voted so far.
|