ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ДЕЛОВОЙ ПЕРЕПИСКИ НА ИСПАНСКОМ - часть 1
Permiteme [пермИтэмэ] - Позвольте мне
Espero que [эспЭро кэ] - Я надеюсь, что
Hay que decir [ай кэ дэсИр] - Необходимо отметить
No hay dudas que [но ай дУдас кэ] - Нет сомнений, что
Como tal vez sepan [кОмо таль бэс сЭпан] - Как вы наверное знаете
Hay que prestar la atención [ай кэ прэстАр ла атэнсьЁн] - Необходимо уделить внимание
la questión de gran importancia [да кэстиОн дэ гран импортАнсия] - очень важный вопрос
tan pronto como posible [тан прОнто кОмо посИбле] - как можно быстрее
cuando le vaya bien [куАндо ле бАйя бьен] - Когда вам будет удобно
en general [эн хэнэрАль] - в общем
por ejemplo [пор эхЭмпло] - например
en ningun caso [эн нингУн кАсо] - ни в коем случае
ЭМОЦИОНАЛЬНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ И ВОСКЛИЦАНИЯ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
"+" (положительная реакция)
¡Qué bien! [кэ бьен] - Как хорошо!
¡Qué divertido! [кэ дибэртИдо] - Как весело! Как забавно!
¡Qué interesante! [кэ интэрэсАнтэ] - Как интересно!
¡Qué suerte! [кэ суЭртэ]- Какая удача! Как повезло!
¡Qué guay! [кэ гуАй] - Классно! Круто!
¡Qué chulo! [кэ чУло] - Как красиво! " - " (отрицательная реакция)
¡Qué rollo! [кэ рОйё] - Какая фигня!
¡Qué estrés! [кэ эстрЭс] - Какой стресс!
¡Qué miedo! [кэ мьЕдо] - Как страшно!
¡Qué horror! [кэ орОр] - Какой ужас!
¡Qué problema! [кэ проблЕма] - Какая проблема!
¡Qué lastima! [кэ лАстима] - Какая жалость!
¡Qué pena! [кэ пЕна] - Жаль! Как обидно!
¡Qué fuerte! [кэ фуЭртэ] - Ничего себе! (может быть как реакцией на позитивное событие, так и на негативное) Зависть испытывают те люди, которые не умеют принимать счастье других (литературный перевод)
[ла энбИдия экзИстэ эн лас персОнас кэ но сАбэн асептАр ла фэлисидАд дэ лос дэмАс]