Другой английский inter alia

Другой английский inter alia

23 Авг 2018

''A love affair through an interpreter,' said Raya. 'That's a very cultured prospect.'

(Michael Frayn. «The Russian Interpreter».)

В романе Майкла Фрейна "The Russian Interpreter", собственно переводчик, англичанин, пишущий в МГУ диссертацию и "наслаждающийся" пребыванием в послевоенном СССР ,о котором он ожидаемо высказывался как "pigs were treated with more respect in England than men in Russia". Он пытается привычно пройти в универ через бабку-вахтёршу, которая требует у него пропуск, прекрасно зная его:

-«Manning tried, as he always did, to walk straight by her.

‘Pass,’ she demanded, as she always did.

‘You know me,’ said Manning.

‘I don’t know anyone.’

Manning fumbled in his pocket, sighing to indicate his irritation. Once he had shouted at her each time he came in. Now he had been worn down to mere sighs.

‘Someone came looking for you last night,’ said the old woman, while she waited to find out who Manning was.

‘An Englishman?’

‘How should I know? He didn’t speak Russian.’

‘What did you do?’

‘Chased him off. He hadn’t got a pass".

Мимоходом о "He hadn’t got a pass". Пару раз читал в каких-то квази-грамматических статьях на сайтах-помойках, что у "have got"/ иметь/, нет прошедшего времени. Есть, только встречается реже. Но это мелочи.

Дальше наш герой описывает реалии:

«Respectful laughter, needling laughter, and pervading everything, the Admin-Uprav smell, the weary, ancient smell of weak cabbage soup and greasy pirozhki, filtering up from the canteen in the basement.

Certainly I must get away, thought Manning. Perhaps I could afford to go to Finland for a few days?"

Эти "greasy pirozhki" даны как есть, без всяких попыток найти им эквивалент на родном для автора английском. Майкл Фрейн сам жил в Москве в пятидесятые, молодым переводчиком и он усвоил, что pirozhki, это непереводимая культурная реалия. В вонючих советских столовках Фрейн усвоил ценой изжоги и несварения то, что пропустил на лекциях по теории перевода—лежалые, гастритопровоцирующие дерьмовые советские pirozhki—непереводимы. Как и бабки-вахтёры. И многое другое.

И правда, надо в Финляндию на пару дней. Пишет он хорошо. Книгу прикрепляю, если у кого-то будет желание.

Другие посты по теме...

LIFEHACK VIDEO 💡 LIFEHACK VIDEO 💡 @LifeHackVideo
​​Любишь поиграть в казино, но собственные деньги нет желания тратить?💰 Любишь халяву, но не знаешь где её искать?🤔 Подписывайся на канал "BonusHunt" https://t.me/gambling_bonus ! На нём - ежедневная сводка всех...
Магазин онлайн - скидки, акции Магазин онлайн - скидки, акции @shopru
​​Квадрат Пифагора: узнай характер по дате рождения. Эти нехитрые вычисления помогут вам раскрыть характер человека. Для этого нужно узнать дату рождения.  И прочитать продолжение
Uzbek-MDK Uzbek-MDK @uzmdk
Постановление о свадьбах в Узбекистане с 1 июля: что в нем будет В Узбекистане с 1 июля может вступить в силу обсуждаемый сейчас проект Постановления, касающийся проведения торжеств. По сообщению членов Сената Олий...
Mash Mash @breakingmash
Сколько стоит номер в Волгограде на два дня во время ЧМ 2018? anonymous poll 15000 – 5K 👍👍👍👍👍👍👍 43% 30000 – 5K 👍👍👍👍👍👍👍 41% 5000 – 2K 👍👍👍 16% 👥 12481 people voted so far.
MDK MDK @mudak
МДКач, у меня важный вопрос: Вы когда-нибудь ебали бабу без сознания? anonymous poll Нет – 952 👍👍👍👍👍👍👍 88% Да – 133 👍 12% 👥 1085 people voted so far.