⬆️⬆️К Арининому посту добавлю мысль, которая удивила меня на лекции Махмутовича о том, как писать про травму: Аднан заметил, что о травмировавших событиях сложно писать на родном языке. Гораздо проще делать это на английском. Почему-то контекст оказывается тесно сцеплен с нашим пользованием языком в повседневности.
Дело, видимо, не только в языковых несовершенствах, но и в том, что прорабатывать личный опыт на иностранном языке чуть проще, потому что он как бы становится "вещью-в-себе", оторванной от языкового контекста.
Другие посты по теме...
EnglishOK @english_enjoy
Перевод и употребление «Let it go»!
Хорошая и очень популярная фраза. Как переводится и в каких ситуациях употребляется? Об этом в данном посте!
В русском языке мы очень часто в речи используем выражения: «проехали»,...
|
|
•Под микроскопом• @Podmikroskopom
Народ, смотрите, что нашел:
парень делает канал, где рассказывает про всё на свете своими словами, да с благим матом, всё как положено. Мир финансов станет проще, исторические факты интереснее, а вопросы юридического...
|
|
🇷🇺ВОЕННЫЙ БЛОГ @war_blog
Mauser 98k (Маузер 98k) — магазинная винтовка , официально принятая на вооружение в 1935 году. Являлась основным и наиболее массовым стрелковым оружием вермахта. Конструктивно является укороченной и незначительно...
|
|
English Lesson 🇬🇧 @englishles
Артикль в английском языке
Артикль в английском языке — это служебное слово (самостоятельно не употребляется), которое в предложении относится к существительному, определяет его и стоит перед существительным или...
|
|
Animal Planet @AnimalPlanet
Канал продается
Писать @makstitovskiy
|