Интересный факт, о котором почти никто не пишет.
Загадочное русское название нового фильма Паоло Соррентино «Лоро» подразумевает итальянское местоимение loro, что переводится как «они». «Они» — это богатое и влиятельное окружение президента Сильвио Берлускони, его так называли в итальянских газетах в те годы. А вот если добавить один апостроф, то получается слово l'oro, которое переводится как «золото». Такой вот каламбур.
Занимательная лингвистика, целиком убитая переводом. Впрочем, не знаю, как тут можно было лучше перевести.
UPD: читатели предлагают вариант «Золотые люди», хороший, лучше «Лоро» точно. Но там «Они» — многозначное понятие, это ещё и простые жители Италии подразумеваются (на это финал указывает).
Другие посты по теме...
Всë Включено! @VseOn
Новый интересный канал, обещают каждый день поднимать настроение свежими шутками, прикольными картинками, советуем подписаться
https://vk.cc/6VnDdH
|
|
LIFEHACK VIDEO 💡 @LifeHackVideo
Любишь поиграть в казино, но собственные деньги нет желания тратить?💰
Любишь халяву, но не знаешь где её искать?🤔
Подписывайся на канал "BonusHunt" https://t.me/gambling_bonus !
На нём - ежедневная сводка всех...
|
|
Магазин онлайн - скидки, акции @shopru
Квадрат Пифагора: узнай характер по дате рождения.
Эти нехитрые вычисления помогут вам раскрыть характер человека. Для этого нужно узнать дату рождения.
И прочитать продолжение
|
|
Uzbek-MDK @uzmdk
Постановление о свадьбах в Узбекистане с 1 июля: что в нем будет
В Узбекистане с 1 июля может вступить в силу обсуждаемый сейчас проект Постановления, касающийся проведения торжеств. По сообщению членов Сената Олий...
|
|
MDK @mudak
МДКач, у меня важный вопрос: Вы когда-нибудь ебали бабу без сознания?
anonymous poll
Нет – 952
👍👍👍👍👍👍👍 88%
Да – 133
👍 12%
👥 1085 people voted so far.
|