Опыт перевода классики Чань-Буддизма.
Десять глав о том, как пасти быка.
第一个颂:
狰狞头角恣咆哮,
奔走溪山路转遥。
一片黑云横谷口,
谁知步步犯佳苗
1.Свиреп он и рогат, своеволен нрав его, с ревом яростным несётся через ручьи и горы. Один по тёмным ущельям и долинам бродит.
Кто знает что топчет он преступно прекрасные ростки посевов?
第二个颂:
我有芒绳蓦鼻穿,
一回奔竞痛加鞭。
从来劣性难调制,
犹得山童尽力牵
2.Я продел верёвку через кольцо в носу его, только дёрнется – ударяю его плетью. Подчинить дурной нрав тяжело, всё ещё следует монаху изо всех сил тянуть эту верёвку.
第三个颂:
渐调渐伏息奔驰,
渡水穿云步步随。
手把芒绳无少缓,
牧童终日自忘疲。
3.Постепенно усмиряется, понемногу устаёт, валится с ног; переправляется через реку, переходит через горы, шаг за шагом следую за ним. Руки не расслабляя, держать веревку крепко, не имея передышки, от заката до рассвета, о себе забывая – устал.
第四个颂:
日久功深始转头,
颠狂心力渐调柔。
山童未肯全相许,
犹把芒绳且系留。
4.Вот уже мастерством обернулся навык; безумное сердце постепенно, под натиском усилий, становится кротким. Юному монаху ещё не удалось полностью согласия добиться от упрямого быка, понукать приходится и привязывать.
第五个颂:
绿杨阴下古溪边,
放去收来得自然。
日暮碧云芳草地,
牧童归去不须牵。
5. В тени зелёных ив, на берегу горного ручья, можно отпустить уже быка, сам по себе пасётся. Солнце к закату клонится, небес лазурь разлита вокруг, благоухают травы степные. Пастух возвращается домой, и незачем уже тянуть быка за собой – идёт рядом.
第六个颂:
露地安眠意自如,
不劳鞭策永无拘。
山童稳坐青松下,
一曲升平乐有余。
6.В открытом поле почивает – мысли спокойны, нет нужды в кнуте, не нужно больше сдерживать быка. Молодой монах то медитирует под сосной, то песню мирную и веселую поёт.
第七个颂:
柳岸春波夕照中,
淡烟芳草绿茸茸。
俄凌渴饮随时过,
石上山童睡正浓。
7.На берегу среди ив солнце садится в вешние воды, легкий туман над благоуханием зелёных трав. Когда пожелает напиться – идёт бык к водопою, а молодой монах на камне спит преспокойно.
第八个颂:
白牛常在白云中,
人自无心牛亦同。
月透白云云影白,
白云明月任西东。
8.Белый бык пасётся среди облаков, нет более дум ни у пастуха, ни у быка. Луна сквозь облака сияет, седые облака отражаются в воде; вот рассеялись белые облака и полная луна светит ярко.
第九个颂:
牛儿无处牧童闲,
一片孤云碧嶂间。
拍手高歌明月下,
归来犹有一重关。
9.Нет нигде быка, пастух свободен. Один одинёшенек среди облаков и лазурных скал. Хлопает в ладоши и громко поёт под полной луной. Можно уже вернуться, но остался один перевал на пути.
第十个颂:
人牛不见杳无踪,
明月光舍万象空。
若问其中端的意,
野花芳草自丛丛。
10.Не видно ни пастуха, ни быка, исчезли бесследно.
Ясный свет луны исчез, десять тысяч вещей пусты.
Если спросить о подлинном смысле сего - смысл, конечно же, скрыт в чаще полевых цветов и душистых трав.
@abuddha
Другие посты по теме...
Finoman @finoman
Один из хайпов 2017 года - проведение ICO (Initial coin offering) - продажа токенов проекта для привлечения в него крауд финансирования. Только с июня по сентябрь стартапы привлекли более 1,6 млрд долл. инвестиций...
|
|
Фудблог Лизеппы @lizzzeppafood
Через 1,5 часа зал. Силовая на руки Опять очень впадлу Но из приятного - потом массаж
|
|
OneMoscow_Club Москва @Onemoscow_club
Настоящий криптовалютный бум ожидается через 3-4 года. Через 5-6 лет криптовалюта будет уже обычным средством расчетов и накопления. Но все равно в ближайшие годы криптовалютная лихорадка никуда не уйдёт. Об этом...
|
|
Честный Бизнес @whitebiz
Видеокурс состоит из простых пошаговых видеоуроков по 3-15 минут, которые помогут вам настроить систему прибыли на партнерских программах через социальную сеть Фейсбук
📝Подробнее:Партнерский маркетинг через Facebook...
|
|
Фотограм @fotograms
Я знаю, что среди моих подписчиков есть те, кто планирует реализоваться в визуальных профессиях. Или уже в процессе. Скажу честно я вообще ни разу не дизайнер. Но мощный толчок качеству моих работ дало именно взаимодействие...
|